Norimberské zákony

Norimberské zákony v češtině

Norimberské zákony v němčině

Norimberské zákony v angličtině


Zákon o říšském občanství

§ 1

§ 2
© Doc. JUDr. Stanislav Balík a kolektiv: Texty ke studiu obecných dějin státu a práva III., str. 342 a 343, 1986


Zákon o ochraně německé krve a německé cti

Proniknut poznáním, že čistota německé krve je předpokladem další existence německého lidu, a prodchnut neochvějnou vůlí, zabezpečiti německý národ pro všechnu budoucnost, usnesl se říšský sněm jednohlasně na následujícím zákoně, který se tímto vyhlašuje:

§ 1

§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
© Doc. JUDr. Stanislav Balík a kolektiv: Texty ke studiu obecných dějin státu a práva III., str. 343 a 344, 1986
 


Nařízení k zákonu o říšském občanstvím

§ 2

§5
© Doc. JUDr. Stanislav Balík a kolektiv: Texty ke studiu obecných dějin státu a práva III., str. 344 a 345, 1986


Reichsbürgergesetz

§ 1

§ 2
© Reichsgesetzblatt 1935, Seite 1146
© Doc. JUDr. Stanislav Balík a kolektiv: Texty ke studiu obecných dějin státu a práva III., str. 342 a 343, 1986
 

Gesetz zum Schutze des deutschen Blutes und der deutchen Ehre

Durchdrungen von der Erkenntnis, dass die Reinheit des deutschen Blutes die Voraussetzung für den Fortbestand des Deutschen Volkes ist, und beseelt von dem
unbeugsamen Willen, die Deutsche Nation für alle Zukunft zu sichern, hat der Reichstag einstimmig das folgende Gesetz beschlossen, das hiermit verkündet wird:

§ 1

§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
© Reichsgesetzblatt 1935, Seite 1146
© Doc. JUDr. Stanislav Balík a kolektiv: Texty ke studiu obecných dějin státu a práva III., str. 343 a 344, 1986
 

Verordnung zum Reichsbürgergesetz

§ 2

§ 5
© Reichsgesetzblatt I, Seite 1333; 1938, Seite 1751
© Doc. JUDr. Stanislav Balík a kolektiv: Texty ke studiu obecných dějin státu a práva III., str. 344 a 345, 1986


Law for the Protection of Hereditary Health: The Attempt to Improve the German Aryan Breed, July 14, 1933

Article I.

Article II.
Article III.
Article IV.


Article VII.
Article X.


The Reich Citizenship Law of September 15, 1935

THE REICHSTAG HAS ADOPTED by unanimous vote the following law which is herewith promulgated.

ARTICLE 1.

ARTICLE 2.
ARTICLE 3.
Promulgated: September 16, 1935. In force: September 30, 1935.

First Supplementary Decree of November 14, 1935

On the basis of Article III of the Reich Citizenship Law of September 15, 1935, the following is hereby decreed:

ARTICLE 1.

ARTICLE 2.
ARTICLE 3.
ARTICLE 4.
ARTICLE 5.
ARTICLE 6.
ARTICLE 7.


Law for the Protection of German Blood and German Honor, September 15, 1935

Thoroughly convinced by the knowledge that the purity of German blood is essential for the further existence of the German people and animated by the inflexible will to safe-guard the German nation for the entire future, the Reichstag has resolved upon the following law unanimously, which is promulgated herewith:

SECTION 1

SECTION 2
SECTION 3
SECTION 4
SECTION 5
SECTION 6
SECTION 7
Nuremberg, the 15th day of September 1935 at the Reich Party Rally of Freedom.

The Fuehrer and Reich Chancellor Adolph Hitler
The Reich Minister of the Interior Frick
The Reich Minister of Justice Dr. Goertner
The Deputy of the Fuehrer R. Hess



Upravil Přemysl Nedvěd st., 19. května 2002